Interpreter Vs Translator

Importance Of Language
Language plays a main role in making everyone understand what you feel or want to convey. Can you imagine a world of people who never speaks? How can one understand the other if he is not able to communicate by any means? Even people who are dumb have the language of signs. They are taught the language of sign to communicate with others. There must be some way of communicating with one another. So, knowing a language becomes important. For more info click on this link http://lighthouseonline.com/simultaneous-interpretation/.

image

Emotion and feel is important

Only when a person understands the language, he will be able to enjoy the essence of what is being said. Is it possible for one to enjoy the lyrics of a song or a poem if he or she does not understand the language? Obviously it is not possible. The emotions and feeling can be expressed and felt only in the language that is understood.
Addressing a wide gathering is interesting. When one needs to address a huge gathering, the crowd can enjoy his or her speech only when they are able to understand the speech. With that being said, the language in which the speech is addressed has to be understood.


Misconception between an Interpreter and Translator
There are hundreds of languages throughout the world. It is not possible for one to know all the languages. There are people who know multiple languages. When the speaker does not know the language of the crowd, then it becomes difficult to express his words. This is where an interpreter is needed.
As and when the speaker addresses the gathering in his known language, the interpreter will interpret it in the language understood by the crowd. There may also be people from different parts of the world in the crowd and there may be a need to interpret in more than one language.


There is a great misconception about interpreter and translator. Many people assume that both the words mean the same. It is not true. They are two different terms but the idea behind the two terms is the same.


The main difference between an interpreter and the translator is that an interpreter translates orally and a translator interprets in written text.
Read below to know how an interpreter varies from a translator.

What does a translator do?

A translator converts the written text that is written in one language to a different language. The translator must be well versed in the language of the written document and the language in which he has to convert the document.
The main work of the translator is to interpret the words with the exact meaning and not with the one he or she assumes. This does not mean translating it literally. The expressions and the way it is said or the tone must not change. So, he must know the slang of both the languages. He must also technically know the content, for example, translating a legal document and an engineering document has a lot of difference.

  • A translator reads the document and understands it.
  • Translates the document sentence by sentence without affecting the originality of the document with the help of translation tools available in the market
  • Once he has completed translating it, he will verify it himself by going through the document number of times
  • Once the document is written, it is sent to the editor to ensure that nothing is skipped out in the writing and the meaning of the text is the same.
  • Finally it is sent to the proof reader. The proof reader does not care about the content comparison. He checks the content for grammar and usage.

What does an interpreter do?
Interpreter’s work is a bit tedious when compared to that of a translator.
The interpreter must have good communication skills in the language in which he is going to interpret. Apart from the communication and translation skill, he must have good listening ability as well. So, that he is able to translate immediately about what the speaker speaks.
The translator can take a break or can translate the document whenever he wishes, whereas, the interpreter has to translate it on the spot without any delay and without any extra attachment while speaking.

  • The interpreter has to listen to the speaker
  • Translate it to the required language on the spot.

Thus, it is you who have to decide whether you need an interpreter or a translator for your work.